There is currently little empirical or theoretical research on literary translation in education, despite a recent surge of interest in the practice of translation in foreign-language learning. The practice of literary translation for purposes other than language-learning – for instance, for literary education, intercultural competence or metalinguistic skills – is especially under researched. I am interested in supervising doctoral projects on literary translation at all levels of education, UK-focused or internationally.
Beauvais, C. (2020). An Emergent Sense of the Literary: Doing Children's Poetry Translation in the Literature Classroom. Journal of Literary Education (in press).
Holmes, S. (2015a). Monsters, Myths and Multilingual Creativity. Working Papers in Urban Language and Literacies, 161, 1-9.
Holmes, S. (2015b). Promoting Multilingual Creativity: Key Principles from Successful Projects. Working Papers in Urban Language and Literacies, 182, 2-17.
Park, J. (2015). Learning In/Through Collaborative Poetry Translation: Documenting the Impact of Poetry Inside Out with High School-Aged English Language Learners. Journal of Language & Literacy Education, 11(2), 134-149.
Park, J. Y., Simpson, L., Bicknell, J., & Michaels, S. (2015). ‘When It Rains a Puddle Is Made’: Fostering Academic Literacy in English Learners through Poetry and Translation. English Journal, 104(4), 50-58.
Stephen Spender Trust. (2019). Creative Translation in the Classroom and the Polish Spotlight: An evaluation of two educational outreach programmes run by the Stephen Spender Trust.
Interested in all theoretical approaches to literary translation in education, including philosophy of education, literary analysis and translation theory. Interested in qualitative empirical approaches to literary translation in education.